RuPaul's Drag Race UK: Explicación de toda la jerga británica y referencias

confundido por toda la jerga británica en Drag Race UK? ¿No sabes quién es Kim Woodburn? No te preocupes, bab. Aquí hay un explicador para toda la jerga y referencias.



Cuando RuPaul's Drag Race Reino Unido se anunció a principios de este año, la noticia se recibió con mucha emoción, el resultado de años de anticipación de los fanáticos que prácticamente han estado mendicidad para ver una versión británica del espectáculo. Pero también había una buena dosis de escepticismo. ¿Celebraría el programa una versión de drag más americanizada y centrada en el aspecto, en lugar de los estilos diversos y únicos del drag británico que han sido parte de la cultura del Reino Unido durante muchos, muchos años?

LEE MAS: Los fanáticos de RuPaul's Drag Race UK están furiosos por los premios



A juzgar por la enfática recepción del primer episodio de ayer por la noche, tanto en línea como en pubs y bares gay de todo el país, Drag Race UK está configurado para ser extremadamente popular entre los espectadores. (Estaba viendo en un pub en el este de Londres y el ambiente era eléctrico, era como ver un partido de fútbol pero mucho más alegre).

LEE MAS: ¿Qué Reina del Dragón de RuPaul eres?

De nuevo en línea, la conversación en Twitter fue en gran medida sobre las diferencias culturales entre las reinas del Reino Unido y los Estados Unidos. Innumerables memes han sido generados por el uso que hacen las reinas de la jerga británica y las malas palabras, así como por sus referencias culturales a programas británicos icónicos (en el sentido original de la palabra) como Eastenders e íconos gay, como la limpiadora y personalidad de la televisión Kim Woodburn. (La impresión de Vivienne fue lo más destacado del episodio).



RuPaul Drag Race Reino Unido Argot británico. Imagen: BBC

Dicho esto, parece que algunas de estas referencias podrían haberse perdido en audiencias internacionales. Como Carrera de resistencia La ex alumna estadounidense Jiggly Caliente dijo: 'Sé que hablan inglés. Pero maldita sea, no puedo entender la mitad de lo que dicen. La jerga británica es muuuy diferente.

¿Hugh Jackman seguirá siendo Wolverine?

Amo a todas las chicas de @dragraceukbbc. Sé que hablan inglés. Pero maldita sea, no puedo entender la mitad de lo que dicen. La jerga británica es muuuy diferente. @IsSumTingWong me mata.

- Jiggly Caliente (@JigglyCaliente) October 3, 2019

Te escuchamos, Sra. Jiggly.

Entonces, en el espíritu de inclusión, hemos escrito una guía de la jerga británica y las referencias culturales mencionadas en el programa. Advertencia: la mayor parte es absolutamente sucia.

vía GIPHY

Juerga - Esto puede significar dos cosas. Hay yendo en un doblador, lo que significa una gran noche, desperdiciarse, etc. O, como un insulto gay, es decir, usted son a bender.



Chav - El término originalmente significaba 'niño' hace mucho tiempo, pero comenzó a usarse como un insulto en los años 90, lo que significa una juventud antisocial y sin cultura. Por lo general, se usaba contra personas de clase trabajadora con inmunidad completa hasta que la gente se dio cuenta de que estaba un poco jodido.

Gobby - Fuerte y desagradable.

Gob Shite - Ver arriba ^.

Kim Woodburn - Más limpio, estrella de la televisión de realidad e ícono redondo. Su aparición en Celebrity Big Brother es legendaria.

bola - Vagina.

Minging - Algo o alguien que es feo o desagradable.

mejor bailarina de la india 2020

Meg místico - Adivina popular de los años 90 que solía predecir quién ganaría la lotería. Hasta donde sabemos, ella nunca predijo con precisión el ganador, pero a los millones de personas que miraban cada semana no parecía importarles mucho.

Nadine Coyle - Mencionado dos veces en el primer episodio (tal es su popularidad entre los gays) Nadine fue la cantante de facto de la mejor banda de chicas que Gran Bretaña haya producido, Girls Aloud, que también engendró a Cheryl Cole, homónima de Cheryl Hole. Tiene problemas para decir la palabra 'harina'.

En la meada - Emborracharse a ciegas.

Quemaduras de Pete - El legendario cantante de Dead or Alive, que cantó el éxito 'You Spin Me Round (Like a Record)'. Al igual que con muchos de nuestros íconos gay, más tarde encontró fama nuevamente en Celebrity Big Brother y fue amado por sus humillantes humillaciones.

El príncipe alberto - Un piercing en el pene.

Accidente cerebrovascular - Alguien que disfruta del sexo con mucha gente. Puede usarse como un insulto o un término de cariño, dependiendo de cómo se use.

Teabagging - No hay otra manera de decir esto ... la infusión es cuando te pones las bolas de alguien en la boca.

Ramera - Tradicionalmente, esto significaba una mujer que tiene muchos encuentros o relaciones sexuales casuales. Pero podría entenderse más comúnmente como un 'desastre' en el idioma de hoy.

Tuppence - Tuppence en realidad significa una moneda de 'dos peniques' en dinero antiguo inglés. También es una jerga para la vagina.

Golpes de vinagre - Tuvimos que buscar este! El nombre de Drag Queen aparentemente significa 'los golpes rápidos durante la masturbación masculina, justo antes de la eyaculación'. Entonces, ahí estamos!

Bueno, esperamos que lo hayas encontrado educativo. Mantendremos la lista actualizada cada semana en caso de que necesite más traducciones de jerga británica.

Artículos Más Populares






Categoría

Troye Sivan

Salud Pública Inglaterra

Malos Vecinos 2

Artistas

Nhs Sangre Y Trasplante

Halsey

Impulso De Brumas Corporales

Beyoncé

Ariana Grande

Liam Payne


Entradas Populares