Todos tenemos 'Manto' escondido dentro de nosotros en algún lugar: el cineasta paquistaní Sarmad Sultan

El cineasta paquistaní Sarmad Sultan Khoosat sobre Manto, crecer en el régimen de Zia y las consecuencias de la censura

Sarmad Sultan Khoosat, cineasta paquistaní, Manto, festival de cine MAMI, película de Sarmad Sultan, Shehr-e-Zaat, noticias de entretenimiento, revista EYE

Escrita por Shahid Mahmood Nadeem, la película está dirigida por Sarmad, quien también interpreta a Manto. Continúa funcionando en los cines de Pakistán.

Atrapé a Sarmad Sultan Khoosat, de 36 años, una mañana de principios de noviembre por Skype en su casa en Lahore. Estaba sentado contra una pared llena de fotografías de Satyajit Ray. De no haber sido por las amenazas de Shiv Sena, Sarmad habría estado en Mumbai esa semana para el festival de cine Jio MAMI, donde su nueva película Manto tuvo su primera proyección en India. La primera película en el sur de Asia sobre Saadat Hasan Manto estrenada en Pakistán en septiembre bajo el lema de Geo Films.





Escrita por Shahid Mahmood Nadeem, la película está dirigida por Sarmad, quien también interpreta a Manto. Continúa funcionando en los cines de Pakistán.

Después de un largo período de censura y declive, Pakistán está viendo un renacimiento de los dramas de cine y televisión. No es sorprendente que la generación actual de cineastas recurra a Manto, el maestro narrador que atrajo controversias a lo largo de su trágicamente corta vida y que soportó la peor parte de archiconservadores y radicales por igual, tanto en India como en Pakistán. Aunque Sarmad es mejor conocido en India como el director del drama de culto Humsafar y teleplays como Shehr-e-Zaat, también es conocido en Pakistán por sus papeles en comedias de situación como Shashlick. Extractos de la entrevista:



Es interesante que tu película entreteje algunas de las historias más controvertidas de Manto con el viaje de su vida.

No es fácil separar a Manto de su trabajo. Una vez había dicho: 'Saadat Hasan morirá, pero Manto seguirá viviendo'. Aceptó que estaba viviendo dos vidas, la personalidad conocida por el mundo a través de su trabajo y la que se basa en los problemas cotidianos. La separación entre los dos es difícil de mantener. Tienes que tejerlos juntos de formas interesantes.

Muchas mujeres sienten que ningún hombre entendió mejor sus emociones y su sexualidad que Manto.



Estoy completamente de acuerdo.

¿Vamos a encontrar este lado de Manto en la película?

Diría que mira la variedad de personajes femeninos de la película, desde la tranquila esposa de Manto y la extravagante Noor Jahan hasta la violenta Kalwant Kaur [la protagonista de Thanda Gosht]. Ninguno de ellos se ajusta a las mujeres altamente embellecidas de la ficción urdu regular. La película muestra a Hamzad, la encarnación de la fuerza creativa de Manto, su alter ego, como mujer. ¿Cuál podría ser una declaración feminista más importante? Pero no quiero que se etiquete esta película y el mismo Manto odiaba las etiquetas. Sus historias nunca son tan fáciles como para sacar una clara moral de ellas. Su literatura ofrece un trozo de vida con todas sus capas. Recientemente, nos ha obsesionado mostrar a las mujeres como víctimas, pero para mí, ningún personaje femenino creado por Manto es una víctima pura. En la película, los espectadores encontrarán mujeres que los cuestionarán, los molestarán. No van a ser personajes esponjosos.



¿Se sintió intimidado al acercarse al papel de Manto como actor?



Tenía tanta confianza en mi conexión emocional con Manto que había una extraña emoción juvenil y también una verdadera ignorancia sobre cómo respondería el público. Si había algo ausente, para bien o para mal, era khauf (miedo). Todos tenemos a Manto escondido dentro de nosotros en algún lugar, y eso, para mí, significó un estado de ánimo audaz.

Has dicho que si no hubieras jugado Manto, podrías haberle preguntado a Nawazuddin Siddiqui. ¿Por qué Nawaz?

Creo que es fantástico: desde interpretar a ese personaje irritante en Lunch Box hasta Gangs of Wasseypur, Nawaz es un actor de método total y, de alguna manera, se las arregla para encontrar una conexión con el personaje, en términos de lenguaje corporal, la comodidad que irradia. Realmente me gusta eso, lo envidio. ¿Debería tomar otro nombre? Sushant Singh Rajput. Si hay dos actores en la India en los últimos 10 años que me han emocionado y emocionado, son Nawaz y Sushant.



La censura es un tema perenne tanto en India como en Pakistán. Usted comentó una vez que la represión del general Zia-ul-Haq contra la expresión artística ha ensombrecido su trabajo.

Zia creó un ambiente sofocante. Las personas que habían conocido la libertad antes se rebelaron, protestaron o modificaron su forma de escribir. Nuestro problema fue que esta fue nuestra primera exposición al mundo: yo era un niño que crecía en los años 80. No tenía ningún punto de referencia con el que contrastar el régimen de Zia. Incluso si no lo desea, lo que sea que le dé el gobierno influye en la forma en que ve su país. Por ejemplo, no pertenezco a una familia en la que las mujeres estén segregadas, pero recuerdo ir a bodas cuando era niña donde hombres y mujeres estaban segregados. Comenzando con este tipo de cosas, internalicé ese censor. Se ha vuelto instintivo: woh sab se badi ziadti hai (esa ha sido la verdadera violencia). Siempre que me acerco a algo, lo primero que me viene a la mente es cómo hacerlo aceptable. He estado leyendo Manto durante muchos años y me garabateaba notas para diferentes historias. Cuando miro hacia atrás en estas notas, puedo ver lo preocupado que estaba por hacer que Manto sea kosher, y esto fue mucho antes de que se concibiera el proyecto de cine.

Nos ha costado años y esfuerzo superar este instinto. Cuando miro mi propio trabajo desde la distancia, a veces siento que me estoy esforzando demasiado. Lo que no soy capaz de decir explícitamente, trato de decirlo metafórica o indirectamente. En Thanda Gosht, la descripción del acto sexual es tan gráfica que uno se pone nervioso ante la idea de proyectarlo en la pantalla. Lo hemos mostrado de una manera estéticamente refinada, lo que ha cautivado a algunas personas y decepcionado a otras. Sé que hay otra forma de disparar a Thanda Gosht. En otro tiempo y espacio, tal vez sería más directo, tal vez no me contendría tanto. La crudeza tiene su propia belleza.

Según su experiencia, ¿cuáles son las consecuencias más duraderas de la censura?

Mi madre era una gran fanática de Amitabh Bachchan, y Sharaabi tocaba muy a menudo en mi casa. Una parte del crecimiento fue Sridevi, Madhuri Dixit, Qayamat se Qayamat Tak, pero afuera, en la escuela y las universidades, debido a que el contenido indio estaba prohibido, no se podía hablar de estas cosas. Son cosas pequeñas, pero tienen efectos extraños en tu personalidad. Empiezas a mantener las cosas encerradas en diferentes compartimentos de tu personalidad, que no permanece como un todo conectado. Una parte se ajusta a la censura, la otra parte permanece consciente de otras realidades. Y luego se apodera del miedo, miedo a la desaprobación, a ofender (a alguien). Por ejemplo, debido a que la ley hizo cumplir la ley, no se trataba de una limpieza espiritual, sino del temor de que si comes algo afuera, la policía te atrape.

En un momento en la televisión, en una escena que involucra a una pareja, nunca se podía mostrar en la misma cama. Estas cosas se quedan contigo. Al crecer, piensas que tal vez así es como las parejas se comportan realmente. Si Zia hubiera sabido que algún día la gente se comunicaría abiertamente a través de Twitter y Facebook, entonces quizás las computadoras hubieran desaparecido de nuestro país (risas).

¿Qué opinas del debate sobre la intolerancia en India?

Se supone que la India es un país laico. Si le das importancia a cosas fundamentales como lo que come la gente, ¿dónde está el respeto por las minorías? Los acontecimientos en la India apestan a lo que hemos pasado con Zia. Ek extremismo ki fiza crea ki jaa rahi hai bewajah (se está creando una atmósfera de extremismo sin ningún motivo).

Shiv Sena se opuso recientemente a la presencia de Fawad Khan y Mahira Khan en Mumbai, y ha tenido que cancelar sus planes para estar en la ciudad que más amaba a Manto para el estreno de su película.

Deja a un lado el amor de Manto por Bombay. En todo el sur de Asia, cuando se habla de cine, el primer nombre que me viene a la mente es Mumbai. Estaba realmente emocionado por ir, y no solo como fanático del cine indio. Quería tomar la película y decir que esto es algo que hice, bueno o malo. Quizás haya conocido a personas que admiro como Vishal Bhardwaj, Tabu o Madhuri Dixit. Jio MAMI fue el festival más grande en el que nos hemos inscrito hasta ahora, de hecho el primero. Iba a ser el estreno indio de Manto.

Físicamente, no iré. Mentalmente sigues adelante. Par dil ke andar ek dukh, ek takleef reh jaati hai, bahut dair tak uske réplicas chalte rehte hain (La herida continúa enconándose en el corazón y sus réplicas permanecen contigo durante mucho tiempo). Manto en realidad escribió que lo que indicó su salida final de la India fue una conversación acalorada después de escuchar noticias de la violencia de la partición, donde su mejor amigo [el actor] Shyam lo ve como un musulmán, no como una persona, y él ve a Shyam como un hindú. no una persona. Es extraño, pero así es como me siento.

Aniket Aga es candidata a doctorado en el departamento de antropología de la Universidad de Yale.

Artículos Más Populares

Tu Horóscopo Para Mañana
















Categoría


Entradas Populares